mook-naja34

วันเสาร์ที่ 28 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Grandes Dates et Evénements en France et dans le Monde[เหตุการณ์สำคัญในฝรั่งเศส และ ในโลก]

1 กรกฎาคม 2000 : พิธีเปิดใช้อุโมงค์สะพาน "ออเรซุน" ซึ่งมีความยาว 16 กิโลเมตร เชื่อมระหว่าง กรุงโคเปนเฮเก้น ของเดนมาร์ก กับ เมืองมัลโม ของสวีเดน [Inauguration du pont-tunnel de l'Oresund. 16 km entre Copenhague au Danemark et Malmo en Suède.]

1 กรกฎาคม 1992 : มีการเริ่มใช้ ใบอนุญาตขับขี่รถยนต์แบบการหักคะแนน เมื่อทำผิด [Naissance du permis à points.]

1 กรกฎาคม 1966 : ฝรั่งเศสถอนตัวจากองค์การ นาโต้ [La France se retire de l'O.T.A.N.]

1 กรกฎาคม 1940 : รัฐบาลฝรั่งเศส ย้ายมาตั้ง ที่เมืองวิชี่ [Le gouvernement s'installe à Vichy.]

1 กรกฎาคม 1929 : ป๊อบอาย ปรากฎโฉมในหนังสือการ์ตูน [Popeye fait son apparition dans la bande dessinée.]

1 กรกฎาคม 1905 : ไอน์ไสตน์ พิมพ์เผยแพร่ทฤษฎี "มวลสัมพันธ์" [Einstein publie la théorie de la relativité restreinte.]

1 กรกฎาคม 1903 : การเริ่ม การแข่งขันจักรยานทางไกล รอบประเทศฝรั่งเศส ครั้งแรก [Départ du premier tour de France.]

Abréviations et sigles
a.m.
Ante meridien (= avant midi)
ก่อนเที่ยงวัน

ANPE
Agence Nationale pour l'Emploi
สำนักจัดหางาน

ADN
Acide désoxyribonucléique
ดี เอ็น เอ

A 6
Autoroute numéro 6
มอเตอร์เวย์ หมายเลข 6

auto
automobile
รถยนต์



Bac
Baccalauréat
ประกาศนียบัตรชั้นมัธยมศึกษาตอนปลาย

BTS
Brevet de Technicien Supérieur
ประกาศนียบัตรชั้นสูงทางด้านช่าง

BCBG
bon chic bon genre
สไตล์ผู้ดี

B.D.
Bande dessinée
การ์ตูน (ในหนังสือ)

BN
Bibliothèque nationale
หอสมุดแห่งชาติ


C.D.
Disque compact ou Compact disque
แผ่นซีดี

CP
Cours préparatoire
ชั้นเตรียมความพร้อม (= ป.1)

CE1, CE2
Cours élémentaire première année, Cours élémentaire deuxième année
ชั้นประถมปีที่ 2 , ชั้นประถมปีที่ 3

CM1, CM2
Cours moyen première année, Cours moyen deuxième année
ชั้นประถมปีที่ 4 , ชั้นประถมปีที่ 5

CROUS
Centre Régional des Oeuvres Universitaires et Scolaires
ศูนย์ดูแลนักเรียนนักศึกษาประจำภูมิภาค

CAP
Certificat d'Aptitude Professionnelle
ประกาศนียบัตรวิชาชีพ

Ciné
Cinéma
โรงภาพยนต์

CRS
Compagnie Réplublicaine de Sécurité
หน่วยปราบจราจล, หน่วยรักษาความสงบ

CPE
Contrat Première Embauche
สัญญาจ้างงานครั้งแรก (สำหรับผู้มีอายุต่ำกว่า 26 ปี)

CNE
Contrat Nouvelle Embauche
สัญญาจ้างงานใหม่ (สำหรับทุกคน)

CDD
Contrat à Durée Déterminée
สัญญาจ้างงานที่ระบุเวลาสิ้นสุดแน่นอน

CDI
Contrat à Durée Indéterminée
สัญญาจ้างงานที่ลูกจ้างจะทำงานไปจนเกษียณ

CNRS
Centre national de la recherche scientifique
ศูนย์วิจัยแห่งชาติทางวิทยาศาสตร์

CNES
Centre nationale des études spatiales
ศูนย์ศึกษาอวกาศแห่งชาติ

CV
Curriculum vitae
ประวัติย่อส่วนตัว(การศึกษา...) [= resumé : ภ.อังกฤษ
]

วันอังคารที่ 24 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Parler de musique : พูดคุยเรื่องดนตรี


• Quel genre de musique est-ce que tu aimes ?
[เธอชอบดนตรีประเภทไหน]
- J'aime la musique pop mais je préfère la musique classique.
[ฉันชอบดนตรีป๊อปแต่ฉันชอบดนตรีคลาสสิคมากกว่า]

• Vous faites de la musique ?
[เธอเล่นดนตรีบ้างหรือเปล่า]
- Oui, je suis passionné par toutes sortes de musique.
[ครับ ผมหลงใหลในดนตรีทุกชนิด]

• Tu joues d'un instrument de musique ?
[เธอเล่นเครื่องดนตรีใดบ้างหรือเปล่า]
- Oui, je joue du piano, de la guitare et je fais aussi du violon.
[เล่น ฉันเล่นเปียโน, กีตาร์ และฉันเล่นไวโอลินด้วย]






วันอาทิตย์ที่ 22 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Lexique de l'actualité sur RFI [คำศัพท์จากข่าวฝรั่งเศส]


1.coup d'État (n.m.) : การก่อรัฐประหาร
2.compromis (n.m.) : การประนีประนอมกัน
3.couvre-feu (n.m.) : เคอร์ฟิว (= มาตรการรักษาความปลอดภัยในยามฉุกเฉิน โดยการห้ามออกจากบ้านในยามวิกาล)
4.cessez-le-feu (n.m.) : การหยุดยิง, การหยุดสู้รบอย่างเป็นทางการ
5.correspondant (n.m.) : ผู้สื่อข่าว, ผู้ที่เราติดต่อด้วย เช่น pen friend / correspondant permanant = ผู้สื่อข่าวที่ประจำอยู่ตามประเทศต่างๆ
6.compter + inf. (v.) : ตั้งใจที่จะ, มีโครงการที่จะ
7.prendre conscience (n.f.) : มีจิตสำนึก
8 .cour constitutionnelle (n.f.) : ศาลรัฐธรรมนูญ
9.cible (n.f.) : เป้า, ที่หมาย / cibler (v.) = พุ่งเป้าไปที่, มุ่งไปที่
10 .carnage (n.m.) : การฆ่าฟันอย่างทารุณ, การนองเลือด
11.chambre des députés (n.f.) : สภาผู้แทนราษฎร / chambre de commerce (n.f.) : หอการค้า
12.Conseil de Sécurité (n.m.) : สมัชชาความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ
13.campagne (n.m.) : 1. ชนบท 2. การรณรงค์ : une campagne électorale = การรณรงค์เพื่อการเลือกตั้ง
14.chantage (n.m.) : การข่มขู่ให้ปฎิบัติตาม, การข่มขู่เอาเงิน
15.condamnation (n.f.) : การตัดสินลงโทษ / condamnation à mort : การตัดสินลงโทษประหารชีวิต / condamnation à une amende : การตัดสินลงโทษปรับ






ประเภทของคำกริยา :

1. คำกริยาที่ต้องการ กรรมตรง หรือ กรรมรอง (verbes transitifs)
* Je choisis des cadeaux. (กรรมตรง) [ฉันเลือกของขวัญ]
* Je réponds à sa lettre.(กรรมรอง) [ฉันตอบจดหมายของเขา]

2. คำกริยาที่ไม่ต้องการกรรม (verbes intransitifs)
* Elle est partie. [หล่อนไปแล้ว]
<คำกริยาบางคำสามารถมีได้หลายโครงสร้าง> :

* Il est temps de conclure. (ไม่มีกรรม) [ถึงเวลาต้องสรุปแล้ว]
* Conclus ton devoir. (กรรมตรง) [ทำการบ้านของเธอให้เสร็จ]
* La justice conclut à un non lieu.(กรรมรอง) [ศาลตัดสินให้พ้นผิด]

3. คำกริยาที่ไม่ได้ระบุถึงบุคคลใดบุคคลหนึ่งโดยเฉพาะ (verbes impersonnels) โดยจะประกอบกับประธาน " il " เท่านั้น
* Il pleut. [ฝนตก]
* Il faut partir tout de suite. [ต้องไปเดี๋ยวนี้]
* Il est bon de se lever tôt. [การตื่นนอนแต่เช้าเป็นสิ่งที่ดี]









<คำกริยา "être" และ "avoir" เป็น คำกริยาในกลุ่มที่ 3 นอกจากจะเป็นกริยาแท้ แล้ว ยังเป็นกริยาช่วย (auxiliaires) ในการสร้างรูปอดีตกาล (temps composé ของ passé composé) อีกด้วย>

* Je suis étudiant. (กริยาแท้)[ ฉันเป็นนักศึกษา]
* Je suis arrivé en avance. (กริยาช่วย) [ฉันมาก่อนเวลา]
* J'ai beaucoup de travail. (กริยาแท้) [ฉันมีงานมาก]
* J'ai fini mes devoirs. (กริยาช่วย) [ฉันทำการบ้านเสร็จแล้ว]



วันศุกร์ที่ 20 กรกฎาคม พ.ศ. 2550


วันพฤหัสบดีที่ 19 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Un verb

+-+-+-+Un verb+-+-+-+
1. s'abstenir de + inf. (= s'interdire de) = งดเว้น, ละเว้น
- A votre place, je m'abstiendrais de lui rappeler cela.
2. accepter de + inf. (= vouloir bien) = ยอมรับ, ตกลง
- Vous accepteriez de venir dîner chez nous ?* accepter que + sub.
- Taisez-vous, je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton.
3. accorder à qn que + ind. (= reconnaître que, admettre que) = ยอมรับ
- Je vous accorde que les prix augmentent, mais pour l'instant, il n'est pas question d'augmenter les salaires.
* s'accorder pour + inf. (= être d'accord) = ตกลง, เห็นชอบ
- Ils s'accordent pour adopter cette solution.
4. accuser qn de + inf. = กล่าวหา
- On l'a accusé d'avoir volé dans le grand magasin.
5. s'acharner à + inf. (= s'obstiner à) = ดื้อรั้น, ดึงดัน
- Tu t'acharnes à faire le contraire de ce que je te dis.
6. admettre que + ind. (ou) + sub. (= reconnaître, avouer, / tolérer, supporter) = ยอมรับ, สารภาพ
- Il a enfin admis qu'il avait menti.
* ne pas admettre que + sub. (= ne pas tolérer, supporter)
- Je n'admets pas qu'il arrive tous les jours en retard.
* admettre + inf. passé
- Il a admis avoir menti.
7. admirer que + sub. (= apprécier) = ชื่นชม, ชมเชย
- J'admire que vous puissiez supporter une telle bêtise de sa part.
8. adorer + inf. (= aimer passionnément) = ชอบมาก
- Françoise adore faire du ski.* adorer que + sub.
- J'adore que tu me parles gentiment.
9. affirmer que + ind. (= assurer, garantir) = ยืนยัน
- Le témoin affirme qu'il a vu le voleur.
* affirmer + inf.
-Le témoin affirme avoir vu le voleur.
10. Il s'agit de + inf. (= il faut que) = ต้อง
- Vas-y doucement, il s'agit de ne pas lui faire peur.
11. aider qn à + inf. = ช่วยเหลือ
- Je l'ai aidée à porter ses bagages à la gare.
12. ajouter que + ind. (= mettre en plus) = เพิ่ม, เติม, เสริม
- L'hôtel était excellent; j'ajoute que la cuisine était très bonne.
13. aimer + inf. = ชอบ
- J'aime me promener tout seul.
* aimer que + sub.
- Je n'aime pas qu'on me réponde sur ce ton.
14. amener qn à + inf. (= pousser) = ผลักดัน, ชักจูง
- C'est son père qui l'a amené à prendre cette décision.
15. s'amuser à + inf. = สนุกสนาน-
Les enfants s'amusent àlancer la balle contre le mur.
16. annoncer que + ind. = แจ้ง, บอก, ประกาศ
- Pierre est venu me voir et il m'a annoncé qu'il se marierait avec Sylvie.
17. s'apercevoir que + ind. (= se rendre compte de, remarquer, voir) = รู้, ตระหนัก
- Vous ne vous étiez pas aperçu qu'il était si tard ?
18. apprécier que + sub. = ชื่นชอบ
- Je n'apprécie pas du tout qu'on me parle sur ce ton.
19. apprendre que + ind. (= savoir une nouvelle) = รู้ข่าว

- J'ai appris que tu étais reçu à ton examen.
* apprendre à + inf. = เรียน
- Les enfants apprennent àlire et à écrire à l'école maternelle.
* apprendre à qn à + inf. = สอน
- Ah! elle t'a donné une gifle ? Eh bien! ça t'apprendra à être gentil avec elle.
20. s'apprêter à + inf. (= être prêt à , se préparer, se disposer à ) = พร้อม
- Nous nous apprêtons à sortir.

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

วันพุธที่ 18 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

LA COMPARAISON

LA COMPARAISON
On peut comparer la chose ou la personne avec un adjectif, un adverbe, un verbe ou un nom :


[เราสามารถเปรียบเทียบสิ่งของ หรือบุคคล โดยใช้คำคุณศัพท์ คำกริยาวิเศษ คำกริยา หรือคำนาม]
Adjectif & Adverbe : [เปรียบเทียบคำคุณศัพท์ หรือ คำกริยาวิเศษ]
plus ... que (supériorité) [มากกว่า]
aussi ... que (égalité) [เท่ากัน]
moins ... que (infériorité) [น้อยกว่า]
Elle est plus grande que toi. [หล่อนตัวสูงกว่าเธอ]
Cette voiture est aussi chère que l'autre. [รถคันนี้ราคาแพงเท่ากับอีกคันหนึ่ง]
Je conduis moins vite que mon frère. [ฉันขับรถช้ากว่าพี่ชายของฉัน]



Nom : [เปรียบเทียบคำนาม]
plus de ... que (supériorité) [มากกว่า]
autant de ... que (égalité) [เท่ากัน]
moins de ... que (infériorité) [น้อยกว่า]
Vous avez plus de chance que nous. [พวกเธอโชดดีกว่าเรา]
Il y a autant de problèmes en France qu'en Thaïlande. [ในประเทศฝรังเศส มีปัญหามาก เหมือนในประเทศไทย]
Aujourd'hui il y a moins de monde qu'hier. [วันนี้มีคนน้อยกว่าเมื่อวานนี้]
Verbe : [เปรียบเทียบคำกริยา]
plus (de...) que (supériorité) [มากกว่า]
autant (de...) que (égalité) [เท่ากัน]
moins (de...) que (infériorité) [น้อยกว่า]
Sounisa mange plus que Klomjit. [สุนิสากินมากกว่ากล่อมจิต]
Les femmes travaillent autant que les hommes. [ผู้หญิงทำงานมากเทียบเท่า ผู้ชาย]
Hathaïporn parle moins que Chitchanok. [หทัยพรพูดน้อยกว่าชิดชนก]








วันศุกร์ที่ 13 กรกฎาคม พ.ศ. 2550


Limites et critiques de l'absolutisme français

-Le roi de France doit respecter des règles qui limitent de fait son pouvoir : il doit appliquer les lois fondamentales du royaume. Il lui est interdit de choisir son héritier : il ne peut enfreindre le principe de l'hérédité et de la primogéniture mâle. Monarque sacré à Reims, le roi doit défendre l'Église catholique et ses commandements. Le domaine royal reste inaliénable. En matière judiciaire, il dispose du pouvoir d'envoyer quelqu'un en prison sans jugement. Cependant, le recours aux lettres de cachet fut relativement restreint dans la pratique. Louis XIV gouverne sans premier ministre et décide seul mais il entend les conseils de son chancelier, de ses ministres et de ses secrétaires d'état. Carte administrative sous l'Ancien Régime

-Malgré tous les efforts entrepris par le roi Soleil, la monarchie française du XVIIe siècle ne fut jamais absolue par manque de moyens. Le royaume de France est l'un des plus peuplés d'Europe et l'administration n'est pas suffisante pour imposer un pouvoir sans limite. Les décisions royales se heurtent à la société de corps : pendant l'Ancien Régime, les villes, les corporations et ordres disposent de privilèges que le souverain doit respecter. Le clergé a par exemple ses propres tribunaux et ses propres procédures judiciaires. Depuis le Moyen Âge, les libertés (entendons les franchises et les exemptions collectives) autorisent un grand nombre de Français à disposer de droits particuliers. Les sujets ne parlent pas tous la même langue, n'ont pas les mêmes mesures … Les états généraux et provinciaux sont réunis en temps de crise et sont une tribune pour les représentants des trois ordres. Ces institutions vont à l'encontre des visées absolutistes de Louis XIV. C'est pourquoi les états généraux n'ont jamais été réunis sous son règne.

-Au XVIIIe siècle, l'absolutisme est surtout critiqué par les philosophes des Lumières tels que Denis Diderot ou encore Jean-Jacques Rousseau. Montesquieu déclare que les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire ne peuvent être concentrés dans les mains de la même classe sociale. Dans l'Encyclopédie, l'article portant sur l'autorité politique critique l'absolutisme. La remise en cause du système politique prend une tournure radicale en 1789 lorsque les députés se déclarent Assemblée nationale et qu'ils rédigent par la suite une constitution, la première de l'histoire du pays. On passe alors à un régime de monarchie constitutionnelle. Le mot "absolutisme" a été forgé sous la Révolution française, de même que l'expression "Ancien Régime". Il fut alors chargé d'un sens négatif et systématiquement opposé à l'œuvre de la République. Les journées d'octobre 1789 ramènent le roi à Paris ; la cour est déstructurée et Versailles cesse d'être le lieu de l'absolutisme. Quelques années plus tard, les objets du sacre et les symboles royaux sont détruits par les révolutionnaires. La monarchie absolue de droit divin a vécu.

วันอังคารที่ 10 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Visa de long séjour

Visa de long séjour
Visa de long séjour ( วีซ่าระยะยาว)
หลังการประกาศใช้กฏหมายว่าด้วยคนต่างด้าวฉบับใหม่ ( 26 กรกฎาคม 2006 ) ผู้ที่ต้องการขอ Carte de séjour จะต้องมีวีซ่าชนิดนี้ รวมทั้งคนที่จดทะเบียนสมรสกับชาวฝรั่งเศส และบุตรที่มีอายุต่ำกว่า 21 ปี ที่อยู่ในความดูแลด้วยยื่นขอวีซ่าระยะยาว ( มีอายุมากกว่า 3เดือน ) นี้ได้ที่สถานทูตหรือสถานกงสุลฝรั่งเศสในประเเทศไทยค่าธรรมเนียม 99 ยูโรเอกสารที่ต้องใช้ ( ติดต่อสอบถามโดยตรงกับสถานทูตเพื่อความแน่ใจ)
1.กรอกแบบฟอร์มยื่นคำร้อง
2.รูปถ่าย
3.พาสปอร์ต
4.เอกสารเกี่ยวข้องกับการสมรส : livret de famille (ทะเบียนบ้านฝรั่งเศสที่ออกให้ในกรณีที่มีการสมรส) หรือ ใบทะเบียนสมรสฝรั่งเศส (l'acte de mariage français)
5.เอกสารรับรองสัญชาติฝรั่งเศสของคู่สมรส เช่น บัตรประจำตัวประชาชน ใบรับรองสัญชาติ หรือใบรับรอง
การได้สัญชาติในกรณีที่มีการโอนสัญชาติข้อมูลนี้ได้มาจากกระทรวงการต่างประเทศของฝรั่งเศส
http://www.diplomatie.gouv.fr/venir/visas/index.htmlDemande de visa (Conjoint de ressortissant français )
1.Formulaire de demande de visa de court séjour, quelle que soit la durée prévue du séjour. 2.Photographie d'identité récente
3.Document de voyage en cours de validité (validité supérieure d'au moins trois mois à celle du visa sollicité)
4.Justificatif relatif au mariage : livret de famille français ou copie intégrale de l'acte de mariage français ou transcription sur les registres de l'état civil consulaire de l'acte étranger
5.Justificatifs relatifs à la nationalité française du conjoint (sauf s'il est immatriculé au Consulat) : carte nationale d'identité ou certificat de nationalité française ou ampliation d'un décret de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité française ou copie recto verso d'une déclaration de nationalité française

ข้อยกเว้นคู่สมรสของชาวฝรั่งเศสสามารถขอวีซ่าระยะยาวนี้ได้ที่ Préfecture ในฝรั่งเศสได้ในกรณี ต่อไปนี้1.เข้าเมืองถูกต้องตามกฏหมายด้วยวีซ่าระยะสั้น
2.จดทะเบียนสมรสในฝรั่งเศส
3.อาศัยอยู่ในฝรั่งเศสกับคู่สมรสมากว่า 6 เดือนเนื้อหากฎหมายภาษาฝรั่งเศส
Conjoints et membres de famille de Français
Conformément à la loi 2006-911 du 24 juillet 2006, relative à
l’immigration et à l’intégration, les membres de famille des ressortissants français, à l’exception des ressortissants de l’Union européenne, de l’Espace économique européen, de Suisse, de Monaco, de Saint Marin et d’Algérie doivent être en possession d’un visa de long séjour pour pouvoir présenter une demande de titre de séjour en France.

Article L211-2-1
(inséré par Loi nº 2006-911 du 24 juillet 2006 art. 3 II Journal Officiel du 25 juillet 2006)

La demande d'un visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois donne lieu à la délivrance par les autorités diplomatiques et consulaires d'un récépissé indiquant la date du dépôt de la demande.Le visa mentionné à l'article L. 311-7 ne peut être refusé à un conjoint de Français qu'en cas de fraude, d'annulation du mariage ou de menace à l'ordre public.Les autorités diplomatiques et consulaires sont tenues de statuer sur la demande de visa de long séjour formée par le conjoint de Français dans les meilleurs délais.Lorsque la demande de visa de long séjour émane d'un étranger entré régulièrement en France, marié en France avec un ressortissant de nationalité française et que le demandeur séjourne en France depuis plus de six mois avec son conjoint, la demande de visa de long séjour est présentée à l'autorité administrative compétente pour la délivrance d'un titre de séjour.

Café de Flore


Café de Flore เป็นร้านกาแฟที่เก่าแก่มาก เปิดกิจการมาตั้งแต่ปี 1887 อยู่ในย่าน Saint-Germain-des-Prés แซง แจร์ แมง เด เพรส์ ปารีส เขต 6 ถ้าขึ้นเมโทรไปก็สาย 4 ลงที่สถานี Saint-Germain-des-Prés หรือสาย 10 ลงที่สถานี Mabillon แล้วเดินมานิดนึงในอดีตเคยเป็นแหล่งชุมนุมของ นักเขียน นักกวี นักการเมือง ชื่อดัง เช่น Apollinaire, Aragon, Malraux Jean Paul sartre, Marguerite Duras, Juliette Gréco, Boris Vian, Ernest Hemingway

ช่วงหลังๆก็เป็นแหล่งชุมนุมของเหล่าดารานักแสดง ผู้อำนวยการสร้างหนัง ผู้กำกับ … Christian Vadim, Jane Fonda, Roman Polanski, Marcel Carné. Brigitte Bardot, Alain Delon, Belmondo Simone Signoret, Yves Montandแหล่งชุมนุมนักออกแบบแฟชั่นชื่อดัง เช่น Yves Saint Laurent, Rochas, , Givenchy, Lagerfeld, Paco Rabanne, Guy Larocheปัจจุบันก็ยังมีดารา นักการเมือง นักข่าว ไปจิบกาแฟ จิบแชมเปญ หรือ ไปทานอาหาร อยู่เป็นประจำ อย่าง Bernard-Henri Lévy และภรรยาสุดที่รัก Arielle Dombasle Sonia Rykiel Johnny Depp ….ตรงข้ามก็มีอีกร้านนึงนะ " Brasserie Lipp " ไฮโซ พอๆกัน

วันจันทร์ที่ 9 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Tout, Toute, Tous, Toutes

Tout, Toute, Tous, Toutes [ adjectif ]
Tout + nm.s. = ตลอด, ทั้งหมด [tout entier]
- Elle parle tout le temps. (หล่อนพูดตลอดเวลา)
Toute + nf.s. = ตลอด, ทั้งหมด [tout entier]
- Toute la famille est réunie. (ทั้งครอบครัวมาอยู่พร้อมหน้ากัน)
Tous + nm.pl. = ทุกๆ [tous sans exception], แต่ละ [chaque] [ ออกเสียง : ตู๊ ]
- Mon père va travailler tous les jours. (พ่อของฉันไปทำงานทุกวัน)
Toutes + nf.pl. = ทุกๆ [tous sans exception], แต่ละ [chaque]
- J'aime toutes les fleurs. (ฉันชอบดอกไม้ทุกชนิด)
Tout, Tous, Toutes [ pronoms ]
Tout = ทุกสิ่งทุกอย่าง
- Tout va bien. (วันนี้ทุกสิ่งทุกอย่างดำเนินไปได้ด้วยดี)
- Nous aimons tout. (เราชอบทุกอย่าง)
Tous = ทุกคน / (ใช้แทนคำนามที่เอ่ยถึงมาก่อนทั้งบุคคลและสิ่งของ = ทุกคน, ทุกชิ้น...) [ ออกเสียง : ตู๊ส ]
- Tous souhaitent la paix. (ทุกคนปรารถนาความสงบ)
- Les enfants aiment tous la glace. (เด็กทุกคนชอบไอศครีม)
Toutes (ใช้แทนคำนามที่เอ่ยถึงมาก่อนทั้งบุคคลและสิ่งของ) = ทุกคน, ทุกชิ้น...
- Je connais bien ces filles. Toutes sont très gentilles. (ฉันรู้จักหญิงสาวเหล่านี้ดี ทุกคนนิสัยดีมาก)
- Ces fleurs sentent toutes bon. (ดอกไม้เหล่านี้หอมทุกชนิด(ทุกดอก)
Tout, Toute, Toutes [ adverbe ]
- Des livres tout neufs. (หนังสือใหม่เอี่ยม)
- Elle parle tout doucement. (หล่อนพูดเบาๆ...ช้าๆ)
(เช่นเดียวกับ adverbe, "tout" ไม่เปลี่ยนรูป ยกเว้นวางไว้หน้า adjectif เพศหญิงขึ้นต้นด้วย พยัญชนะ หรือ h ที่ออกเสียง) :
- Elle est tout étonnée, toute honteuse. (หล่อนแปลกใจมาก และละอายใจมากด้วย)
- Des fleurs toutes blanches. (ดอกไม้ที่มีสีขาวมากๆ)
(อย่างไรก็ตาม เรายอมรับการเปลี่ยนรูป (accord) หน้า adjectif เพศหญิงขึ้นต้นด้วย สระ หรือ h ใบ้) :
- La famille tout entière ou toute entière. (ทั้งครอบครัว)
le tout [ nom ] = ทั้งหมด [la totalité, l'ensemble]
- Donnez-moi le tout. (เอาทั้งหมดให้ฉัน)
Quelques expressions avec " tout "
en tout cas [en tous cas] : อย่างไรก็ตาม
• En tout cas, elle n'a rien à en vouloir à la terre entière. (อย่างไรก็ตาม หล่อนไม่ควรโกรธใครทั่วไปหมด)
c'est tout : หมดแล้ว, แค่นี้

• Là, c'est tout, c'est fini, ne pleure plus ! (ก็แค่นั้นเอง จบแล้ว ไม่ต้องร้องไห้อีกต่อไปแล้ว)
tout de suite

1. ในทันที
•Il a tout de suite compris. (เขาเข้าใจทันที) [Synonyme: immédiatement]
2. ถัดไปเล็กน้อย
• C'est tout de suite après le carrefour. (อยู่ถัดสี่แยกไปเล็กน้อย) [Synonyme: immédiatement] [Synonyme: aussitôt]
tout d'abord : ก่อนอื่น, แรกทีเดียว

• Tout d'abord, il ne l'a pas vue. (แรกทีเดียวเขาไม่เห็นหล่อน) [Remarque d'usage: forme renforcée de: "d'abord"]
tout comme : เหมือนกันไม่มีผิด

• Je l'ai vu tout comme je vous vois. (ฉันเห็นเขาเหมือนที่ฉันเห็นคุณนี่แหละ) [Remarque d'usage: forme renforcée de: "comme"]
comme tout : มาก (familier)

• Il est mignon comme tout ! (เขาน่ารักน่าเอ็นดูมาก) [Synonyme: très] [Remarque d'usage: se place après l'adjectif qu'il modifie]
tout à fait :

1. อย่างที่สุด, จริงๆ
• C'est tout à fait cela. (ถูกต้องที่สุด) [Synonyme: absolument] [Remarque d'usage: sert à exprimer le superlatif absolu]
2. [บางครั้งใช้เดี่ยวๆในประโยคคำตอบเพื่อเน้นการตอบรับว่า "ใช่"]
• Vous êtes d'accord ? -Tout à fait ! (คุณเห็นด้วยไหม - ใช่ ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง) [Synonyme: absolument]
du tout : 1. [ใช้เน้นการปฎิเสธ]

• Je n'aime pas du tout cela. (ฉันไม่ชอบสิ่งนี้เลย)
2. ไม่เลย, เปล่าเลย (soutenu)
• Je vous ennuie ? - Du tout, continuez. (ผมทำให้คุณรำคาญหรือเปล่า - เปล่าเลย ทำต่อไปเถอะ) [Remarque d'usage: employé dans une réponse pour renforcer "non", ou tout seul]
en tout : รวมทั้งหมด

• En tout, il devait y avoir une vingtaine de personnes. (รวมทั้งหมดแล้ว น่าจะมีราวๆยี่สิบคน) [Synonyme: au total]
ce n'est pas tout : ไม่เพียงเท่านั้น, ยังไม่หมดแต่เพียงเท่านี้

• Ce n'est pas tout, j'ai une autre annonce à vous faire ! (ยังไม่หมดแต่เพียงเท่านี้ ผมยังมีเรื่องอื่นจะบอกคุณอีก)
en tout et pour tout : รวมทั้งสิ้น [และไม่เกินไปกว่านี้] (familier)

• Il lui reste, en tout et pour tout, trois jours pour mettre la dernière main à son travail. (เขายังเหลือเวลาอีกสามวันเพื่อเก็บรายละเอียดงานให้เสร็จ)
et tout et tout : และยังอื่นๆอีก (familier)

• Il est beau, intelligent, charmant, et tout et tout. (เขาหล่อ ฉลาด มีเสน่ห์ และยังอื่นๆอีก) [Synonyme: et cætera]
à tout faire : ที่ถูกใช้ให้ทำทุกสิ่งทุกอย่าง

• Bonne à tout faire (คนรับใช้ที่ต้องทำทุกอย่าง)
• Homme à tout faire (ผู้ชายที่ต้องทำทุกสิ่งทุกอย่าง)
tout ou rien : ทั้งหมดหรือไม่ก็ไม่เลย

• Avec elle, c'est toujours tout ou rien. (กับหล่อนแล้ว เป็นประจำเลยต้องทั้งหมดหรือไม่ก็ไม่เลย)
être tout pour : เป็นทุกสิ่งทุกอย่าง [สำหรับใคร] (familier)

• Elle est tout pour lui. (หล่อนเป็นทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับเขา)
tout... que : [ใช้ในประโยคที่แสดงความขัดแย้งว่าถึงแม้จะมากเพียงใดก็ตามก็ยังไม่สามารถ...]

• Tout drôle qu'il est, il ne la fait pas rire ! (ทั้งๆที่เขาตลกยังกับอะไรดี เขายังทำให้หล่อนหัวเราะไม่ได้เลย) [Remarque d'usage: la locution peut s'employer avec l'indicatif mais le subjonctif est plus fréquent]
être tout yeux tout oreilles : [หูตาโต] สนอกสนใจเป็นพิเศษ

• Face à la jeune femme, il était tout yeux tout oreilles. (อยู่ต่อหน้าหญิงสาว เขาหูตาโตเชียว)

วันอาทิตย์ที่ 8 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

คำศัพท์ [lexique] :
- surprendre (v.) = ทำให้ประหลาดใจ / surprise (n.f.) = ความประหลาดใจ
- pour la journée = (เป็นเวลา)ทั้งวัน
- repas (n.m.) = มื้ออาหาร- recette (n.f.) = สูตรอาหาร
- complet, complète (adj) = เพรียบพร้อม, สมบูรณ์- niçois (adj.) = แห่งเมืองนิซ (Nice)
- ingrédient (n.m.) = เครื่องปรุง
- riz (n.m.) = ข้าว
- poivron (n.m.) = พริกหวาน, พริกหยวก
- oignon (n.m.) = หอมใหญ่
- huile (n.f.) = นำมัน
- olive (n.f.) = ผลมะกอก
- boîte (n.f.) = กล่อง, กระป๋อง / sardines en boîte = ปลาซาดีนบรรจุกระป๋อง
- thon (n.m.) = ปลาทูน่า
- maïs (n.m.) = ข้าวโพด
- cuiller, cuillère (n.f.) = ช้อน
- vinaigre (n.m.) = นำสมสายชู, นำองุ่นเปรี้ยว
- sel (n.m.) = เกลือ
- poivre (n.m.) = พริกไทย
- cuire (v.) = สุก, ทำให้สุก [participe passé = cuit]
- éplucher (v.) = ปอกเปลือก
- saladier (n.m.) = ชามสลัด
- ajouter (v.) = เติม, เพิ่ม, ใส่ลงไป
- mélanger (v.) = ผสม, ปนเป
- bol (n.m.) = ถ้วยชาม
- verser (v.) = เท, ราด
- délicatement (adv.) = อย่างเบาๆ, อย่างค่อยๆ
- frais, fraîche (adj.) = สดๆ, เย็นๆ
- crêpe (n.f.) = ขนมแคร๊ป
- farine (n.f.) = แป้ง(ที่ทำจากพืช เช่น ข้าว, ข้าวสาลี ...)
- fromage (n.m.) = เนยแข็ง
- râper (v.) = ไส, ทำให้เป็นชิ้นบางๆหรือละเอียด
- demi (adj., adv. et n.m.) = ครึ่ง
- lait (n.m.) = นม- beurre (n.m.) = เนยสด
- de nouveau (adv.) = อีกครั้ง, ทำใหม่อีกครั้ง
- poêle (n.f.) [อ่าน:ปวล] = กะทะ
- pâte (n.f.) = แป้งผสมแล้ว
- côté (n.m.) = ด้าน
- retourner (v.) = กลับด้าน, พลิกด้าน / tourner (v.) = คนให้เข้ากัน
- plier (v.) = พับ, ทำให้เป็นจีบ
- mousse (n.f.) = ฟอง, สิ่งที่มีลักษณะเหลวเป็นฟอง
- sucre (n.m.) = นําตาล / sucre en poudre = นำตาลทราย / sucre en morceau(x) = นำตาลก้อน / sucrer (v.) = ทำให้หวาน
- poudre (n.f.) = ผงฝุ่น [แป้งผัดหน้า, แป้งโรยตัว]
- casserole (n.f.) = หม้อแบบมีด้ามจับยาวๆ
- doucement (adv.) = อย่างช้าๆ, อย่างเบาๆ, อย่างนุ่มนวล
- remuer (v.) = เขย่า, คน(เพื่อไม่ให้ติดก้นหม้อ)
- retirer (v.) = ยกออกจาก..., ดึงออกจาก...
- feu (n.m.) = ไฟ / feu vif = ไฟแรง / feu doux = ไฟอ่อน
- refroidir (v.) = ทำให้เย็นลง # chauffer = อุ่นให้ร้อน, ทำให้ร้อน
- jaune d'oeuf (n.m.) = ไข่แดง / blanc d'oeuf (n.m.) = ไข่ขาว
- battre (v.) = ตี- consommer (v.) = บริโภค

วันเสาร์ที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Lexique de l'actualité sur RFI [คำศัพท์จากข่าวฝรั่งเศส]
-effet de serre (n.m.) : ปรากฎการณ์เรือนกระจก
-écologie (n.f.) : (การอนุรักษ์) สิ่งแวดล้อม, ธรรมชาติ
-échec (n.m.) : ความล้มเหลว
-état (n.m.) : 1. รัฐ, ประเทศ 2. สภาพ(ของคน หรือสิ่งต่างๆ) / faire état de = คิดเป็นจำนวน, มีจำนวน ...
-exil (n.m.) : การเนรเทศ / partir en exil = เดินทางไปลี้ภัย / exilé (n.m.) = ผู้ที่ถูกเนรเทศ

-mandat (n.m.) : วาระที่อยู่ในตำแหน่ง / mandat d'arrêt = หมายจัmesure (n.f.) : มาตรการ
-milicien (n.m.) : ทหารอาสาสมัคร
-meeting (n.m.) : การประชุม
-mobilisation (n.f.) : การชุมนุมเคลื่อนไหวเรียกร้อง หรือรณรงค์ / (se) mobiliser (v.) = รวมตัวเคลื่อนไหว

-pourparlers (n.m.pl.) : การเจรจา (ที่มุ่งหาข้อตกลงกัน)
-porte-parole (n.m.) : โฆษก (ของรัฐบาล...)
-préoccupation (n.f.) : เรื่องกังวลใจ, ความวิตกกังวล, สิ่งที่ทำให้ต้องครุ่นคิด
-peine (n.f.) : การลงโทษ - peine de mort = การลงโทษประหารชีวิต - peine de prison = การลงโทษจำคุก
-partisan (n.m.) : ผู้สนับสนุน, พรรคพวก
-mettre qqch en place (n.f.) : จัดสร้าง, ทำให้มีขึ้น
-polémique (adj. et n.f.) : เกี่ยวกับการโต้แย้ง, การโต้แย้ง, การโต้เถียง
-processus (n.m.) : การดำเนินการ, กระบวนการ - processus de paix = กระบวนการสันติภาพ
-pénaliser (v.) : ลงโทษ / pénalité (n.f.) : โทษที่ต้องรับ, เบี้ยปรับ, ค่าปรับ / pénal (adj.) : ที่ลงโทษ, ที่เกี่ยวกับการลงโทษ - code pénal, droit pénal = กฎหมายอาญา
-politique (adj. et n.f.) : 1. (เกี่ยวกับ) การเมือง 2. นโยบาย

วันพุธที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Les animaux de la ferme et les animaux sauvages [สัตว์เลี้ยง และสัตว์ป่า]

Mes filles aiment toutes les bêtes [n.f.] [ลูกสาวของฉันชอบสัตว์ทุกชนิด]

, mais elles aiment moins les insectes [n.m.] [แต่ชอบพวกแมลงน้อยหน่อย]

Elles adorent les poissons rouges [n.m.] [หล่อนชอบปลาสวยงามมาก]

Elles veulent élever des oiseaux [n.m.] mais je préfère les voir en liberté. [หล่อนอยากเลี้ยงนกด้วย แต่ฉันอยากเห็นมันอยู่เป็นอิสระมากกว่า]
Beaucoup de personnes âgées ont des chiens [n.m.] ou des chats [n.m.] pour leur tenir compagnie. [คนสูงอายุเป็นจำนวนมากเลี้ยงสุนัขและแมวไว้เป็นเพื่อน] - Le chien et le chat sont des animaux domestiques les plus courants. [สุนัขและแมวเป็นสัตว์เลี้ยงในบ้านที่นิยมมากที่สุด] - Les animaux de la ferme sont aussi domestiques. [สัตว์เลี้ยงในฟาร์มถือเป็นสัตว์เลี้ยงที่อยู่ใกล้กับคนด้วย] - Les fauves [n.m.] comme le lion et le tigre sont des animaux féroces. [สัตว์ป่าดุร้ายเช่นเสือและสิงห์โตเป็นสัตว์ที่ดุร้าย]

Les animaux domestiques et les animaux de la ferme [สัตว์เลี้ยงในบ้าน และ สัตว์เลี้ยงในฟาร์ม]


chat [n.m] / chatte [n.f]
ชา / ชัต(เตอ)
แมว

- chaton [n.m]
ชา-ตง
ลูกแมว

chien [n.m] / chienne [n.f]
เชียง / เชียน(เนอ)
สุนัข, หมา

- chiot [n.m]
ชิ-โอ
ลูกสุนัข, ลูกหมา]


âne [n.m] / ânesse [n.f.]
อาน(เนอ) / อา-แนส(เซอ)
ลา

ânon [n.m]
อา-นง
ลูกลา



boeuf [n.m], boeufs [n.m.pl.], taureau [n.m.], taureaux [n.m.pl.] / vache [n.f]
เบิ๊ฟ, เบอ, โต-โร / ว้าช(เชอ)
วัวตัวผู้ / วัวตัวเมีย

- veau [n.m], veaux [n.m.pl.]
โว
ลูกวัว

bouc [n.m] / chèvre [n.f]
บูก / แช๊ฟ(เวรอ)
แพะตัวผู้ / แพะตัวเมีย

- chevreau [n.m.]
เชอ-วโระ
ลูกแพะ



buffle [n.m.] / bufflonne [n.f.]
บืฟ(เฟลอ) / บืฟ-ฟลอน(เนอ)
ควายตัวผู้, ควายตัวเมีย

- buffon [n.m.]
บืฟ-ฟง
ลูกควาย


canard [n.m] / cane [n.f]
กา-นาร์ / กาน(เนอ)
เป็ดตัวผูู้้ / เป็ดตัวเมีย

- caneton [n.m]
กาน-ตง
ลูกเป็ด

cheval [n.m], chevaux [n.m.pl.] / jument [n.f]
เชอ-วาล, เชอโว / ชือ-มอง
ม้าตัวผูู้้ / ม้าตัวเมีย

- poulin [n.m] / pouliche [n.f]
กา-นาร์ / กาน(เนอ)
ลูกม้าตัวผูู้้ / ลูกม้าตัวเมีย

cochon [n.m], porc [n.m.] / truie [n.f]
โก-ชง, ปอร์ / ทรุย
หมูตัวผููู้้้ / หมูตัวเมีย

- cochonnet , porcelet, goret [n.m.]
โก-ชอ-เน, ปอร์-เซอ-เล, กอ-เร
ลูกหมู

coq [n.m] / poule [n.f]
ก๊อก / ปูล(เลอ)
ไก่ตัวผู้, ไก่ตัวเมีย

- poulet [n.m] / poulette [n.f] / poussin [n.m.]
ปู-เล / ปู-แลต(เตอ) / ปุส-แซง
ไก่กระทงตัวผู้ / ไกกระทงตัวเมีย / ลูกเจี๊ยบ



วันจันทร์ที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2550

Les fruits

Les fruits
abricot (m)
อาบริโก
แอพริคอท

amande (f)
อามอง(เดอ)
(ผล,เมล็ด) อัลมอนต์

ananas (m)
อานานา, อานานาส
สับปะรด
annone (f)
อันนอน(เนอ)
น้อยหน่า
avocat (m)
อาโวกา
อะโวกาโด
banane (f)
บานาน(เนอ)
กล้วย
cantaloup (m)
กองตาลู
แตงแคนตาลูป
carambole (f)
การองบอล(เลอ)
มะเฟือง
cassis (m)
กาซิส
(ผลตระกูล) กูสเบอรี่ (สีดำ)
cerise (f)
เซอรีส(เซอ)
เชอรี่
citron (m)
ซิโทรง
มะนาว
châtaigne (f)
ชาแตน(เยอ)
ผลเกาลัด
datte (f)
ดัต(เตอ)
ผลอินทผลัม
durion (m)
ดืริยง
ทุเรียน
figue (f)
ฟีก(เกอ)
ผลมะเดื่อ
fraise (f)
แฟรส(เซอ)
สตรอเบอรี่
framboise (f)
ฟรองบวส(เซอ)
รัสป์เบอรี่
fruit de la passion (m)
ฟรุย เดอ ลา ปาสซิยง
เสาวรส
goyave (f)
โกยาฟ(เวอ)
ฝรั่ง
grenade (f)
เกรอนาด(เดอ)
ผลทับทิม
groseille (f)
โกรแซย(เยอ)
ผลกูสเบอรี่ (สีแดง)
่jaque (m) / fruit du jaquier
ชาก(เอ) / ฟรุย ดู ชากิเย
ขนุน
jujube (m)
ชูชุบ(เบอ)
พุทรา
kaki (m)
กากี
ลูกพลับ
kiwi (m)
กีวี
ผลกีวี
litchi, letchi, lychee (m)
ลิชี
ลิ้นจี่
longane (m)
ลงกาน(เนอ)
ลำไย
mandarine (f)
มองดาริน(เนอ)
ส้ม (ชนิดหนึ่ง)
mangoustan (m)
มองกุสตอง
มังคุด
mangue (f)
มอง(เกอ)
มะม่วง
marron (m)
มารง
ผลเกาลัด
melon (m)
เมอลง
แตงเมล่อน
melon d'eau / pastèque (f)
เมอลง โด / ปาสแตก(เกอ)
แตงโม
mûre (f)
มือ(เรอ)
ผลหม่อน
myrtille (f)
เมียร์ตี(เยอ), เมียร์ตีล
ผลบลูเบอร์รี่
nectarine (f)
เนกตาริน(เนอ)
เนกตาริน (ตระกูลท้อ)
noisette (f)
นัวแซต(เตอ)
ผลนัต
noix de cajou (f)
นัว เดอ กาชู
ผล(เมล็ด)มะม่วงหิมพานต์
noix de coco (f)
นัว เดอ โกโก
ผลมะพร้าว
olive (f)
โอลีฟ(เวอ)
มะกอก
orange (f)
โอรอง(เชอ)
ส้ม

pamplemousse (m)
ปองเปลอมูส(เซอ)
ส้มเกลี้ยง
papaye (f)
ปาปาย(เยอ)
มะละกอ
pastèque (f)
ปาสแตก(เกอ)
แตงโม
pêche (f)
แปช(เชอ)
ลูกพีช (ผลท้อ)
poire (f)
ปัว(เรอ)
ผลสาลี่
pomélo (m)
ปอเมโล
ส้มโอ
pomme (f)
ปอม(เมอ)
แอปเปิล
pomme rose (f)
ปอม โรส(เซอ)
ชมพู่
pomme cannelle (f)
ปอม กาลแนล
น้อยหน่า
prune (f)
พรุน(เนอ)
ลูกพรุน
raisin (m)
เรแซง
ผลองุ่น
rambutan (m)
รองบือตอง
เงาะ
tamarin (m)
ตามาแร็ง
มะขาม
tangerine (f)
ตองเชอรีน(เนอ)
ส้มเขียวหวาน

Les professions [อาชีพ]

Questions - Réponses sur la profession : ถาม-ตอบเกี่ยวกับอาชีพ
- Quelle est votre profession ? / Quel est votre métier ? [คุณมีอาชีพอะไร] Je suis professeur de français. [ผมเป็นอาจารย์สอนภาษาฝรั่งเศส]

- Qu'est-ce que vous faites ? / Qu'est-ce que vous faites dans la vie ? [คุณประกอบอาชีพอะไร] Je travaille dans l'enseignement, je suis instituteur. [ผมทำงานด้านการศึกษา ผมเป็นครู]

- Qu'est-ce que vous faites comme métier ? / Qu'est-ce que vous faites comme travail ? [คุณประกอบอาชีพอะไร] / [คุณทำงานอะไร] Je travaille dans le commerce, je suis homme d'affaires. [ผมทำงานด้านการค้า ผมเป็นนักธุรกิจ]

- Elle travaille dans quel domaine ? / Elle travaille dans quoi ? [หล่อนทำงานด้านใด] Elle travaille dans l'aviation, elle est hôtesse de l'air. [หล่อนทำงานด้านการบิน หล่อนเป็นพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน]

- Vous avez / exercez une activité professionnelle ? [คุณประกอบอาชีพอะไรหรือเปล่า] Oui, je suis patron d'un café. [ครับ ผมเป็นเจ้าของร้านกาแฟ]

Lexique du travail : คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับการทำงาน
- Il cherche un nouvel emploi [un nouveau boulot] [เขาหางานใหม่]

- Elle a un travail bien payé [bien rémunéné] .[หล่อนมีงานที่ได้ค่าตอบแทนดี,ที่ได้ค่าจ้างดี]

- Elle a un bon salaire. [หล่อนได้เงินเดือนดีี]

- Il a fait une belle carrière, il est devenu directeur de l'usine. [เขาก้าวหน้าในอาชีพการงาน, เขาก้าวมาเป็นผู้อำนวยการโรงงาน]

- Mon père est cadre [cadre moyen / cadre supérieur] dans une société. [พ่อของฉันเป็นผู้บริหาร (ผู้บิหารระดับกลาง, ผู้บริหารระดับสูง) ในบริษัทแห่งหนึ่ง]

- Ma mère est ménagère [femme au foyer]. Elle travaille à domicile [à la maison]. [แม่ของฉันเป็นแม่บ้าน แม่ทำงานอยู่กับบ้าน]

- Philippe est apprenti boulanger-pâtissier. [ฟิลิปเป็นเด็กฝึกหัดทำขนมปังและเบเกอรี]

- Il apprend son métier chez un boulanger-pâtissier. [เขาเรียนรู้อาชีพของเขาที่ร้านทำขนมปังและเบเกอรี]

- Frank est stagiaire dans une entreprise. [ฟรองก์เป็นนักศึกษาฝึกงานในบริษัทแห่งหนึ่ง]

- Il fait un stage de 6 mois pour avoir une expérience. [เขาฝึกอบรมเป็นเวลา 6 เดือน เพื่อจะได้มีประสบการณ์]

- Paul est chômeur, il est au chômage, il a perdu son travai. [ปอลเป็นคนว่างงาน, เขาตกงาน, เขาสูญเสียงานที่เคยทำ่]

- La femme de Paul est aussi chômeuse. [ภรรยาของเขาเป็นคนว่างงานด้วยเหมือนกัน]

- Mon grand-père est retraité, il est à la / en retraite. [ปู่ของฉันเป็นผู้ที่เกษียณแล้ว, เขาเกษียณแล้ว]

- Il reçoit une pension chaque mois. [ปู่ได้รับบำนาญทุกเดือน]

ฝรั่งเศสประชุมนานาชาติแก้วิกฤต"ดาร์ฟูร์"


เอเจนซี - ประธานาธิบดี นิโกลาส์ ซาร์โกซี แห่งฝรั่งเศส กล่าวเปิดการประชุมนานาชาติว่าด้วยวิกฤตด้านมนุษยธรรมในแคว้นดาร์ฟูร์เมื่อวานนี้(25) โดยบอกว่า การปิดปากเงียบเกี่ยวกับเรื่องนี้ ก็คือการปล่อยให้เกิดการฆ่าฟันกัน ทั้งนี้จะต้องระดมกำลังประชาคมระหว่างประเทศออกมาพูดให้ชัดเจนว่า "พอกันที" ฝรั่งเศสระดมเจ้าหน้าที่อาวุโสจากสิบกว่าประเทศ เข้าร่วมการประชุมที่กรุงปารีสคราวนี้ ด้วยจุดมุ่งหมายกระตุ้นความพยายามของนานาชาติ ในการสร้างเสถียรภาพขึ้นในแคว้นดาร์ฟูร์ ดินแดนทางตะวันตกของประเทศซูดาน ซึ่งผู้เชี่ยวชาญตะวันตกประมาณการว่า มีผู้ถูกฆ่าไปแล้ว 200,000 คน และอีก 2.5 ล้านคนถูกขับออกจากที่พักอาศัย ตลอดช่วงเวลาแห่งความไม่สงบระหว่างรัฐบาลกับฝ่ายกบฎซึ่งดำเนินมาได้ 4 ปีแล้ว เมื่อต้นเดือนนี้ ซูดานซึ่งไม่ได้ส่งผู้แทนมาร่วมประชุมด้วย ได้ยินยอมให้จัดตั้งกำลังทหารและตำรวจผสมระหว่างของสหประชาชาติ กับ ขององค์การสหภาพแอฟริกา(เอยู) จำนวนกว่า 20,000 คน เข้าไปรักษาความสงบในดาร์ฟูร์ ทว่าฝ่ายตะวันตกระแวงว่าซูดานจะไม่รักษาคำสัญญา กองกำลังรักษาสันติภาพของเอยูราว 7,000 คนที่เข้าไปในดาร์ฟูร์แล้ว ถูกมองกันว่าไร้ประสิทธิภาพ อีกทั้งขาดแคลนเงินทุนสนับสนุน

m.tokiya R-Raven Scrollbars By DollieLove.Com r-raven
ฟังเพลง - Friendship Forever